¿Dios, absurdo o tremenda realidad?


Salmo 145:3
"... su grandeza es inescrutable".

Hay dos palabras hebreas que se traducen inescrutable, ayin que significa “es nada” “no existe” “la nada”; Dios desde el punto de vista físico, bioquímico, es nada y por lo tanto es inescrutable, imposible de escudriñar, no existe. Si la ciencia se basa en el estudio de las leyes y procedimientos de la creación, Dios no existe para ella, es nada, cero, impensable, porque si existe no existe aquí, si es cierto que existe como dice la Biblia, existe allá, pero si “en él estamos y nos movemos”, está también aquí y allá al mismo tiempo y sin espacio y sin tiempo, en una dimensión diferente, en “luz inaccesible” (1 Ti. 6:16), el Existente, “Yo soy el que Soy”, el Origen de todo y la Primera causa, por quien y por medio de quien todo lo que existe ha llegado a existir.

La otra palabra hebrea es chequer que significa “examinar” “enumerar” “deliberar”. Si las dos se aplican a la existencia de Dios, esto es, sus atributos: eternidad, omnisciencia, omnipresencia, gloria, etc., por un lado es inescrutable pero por el otro es examinable, deliberable y numerable, o sea, es lógico y matemático; no es científico pero sí es científico, no existe para la ciencia pero sí existe para la ciencia, pero con una inescrutable dimensión, una innumerable dimensión, una inexaminable existencia y una indebatible existencia. 

Dios es una paradoja, una hermosísima y ciertísima contradicción, y siempre un aspecto de él, el más profundo es asunto de fe, de creer en lo que nos dice de sí mismo y no de investigación, de teología no de ciencia, y de pensarse así en esos dos extremos divinos, se enloquecen los sabios y se entontecen los entendidos (1 Co. 1:17-21; 2:6-9), se salvan unos y se pierden los otros, para unos es un absurdo para otros no, para ellos una tremenda realidad.

Comentarios

  1. Qué bonita entrada Humberto!

    Ahora mismo la reenvío a amigos!

    :D

    ResponderEliminar
  2. Intereasnte entrada.
    Ha leíudo a Sproul alguna vez? En el libro "Escogido por Dios" habla de algo así.

    Si mal no recuerdo, la Palabra hebrea usada en ese verso es jequer, no es así? (lo digo, porque recuerdo haber memorizado los primeros versos de ese salmo en hebreo).

    Le invito a dar una pàsada por mi blog, hay una entrada hermosa, y lo digo por el hecho que yo no soy el autor de ella, jeje. Gracia y paz.

    ResponderEliminar
  3. ¡Qué bueno Renton, que la distribuyes! Estamos de acuerdo otra vez. Es que yo tengo sangre catalana. ¡Vale!

    ResponderEliminar
  4. He leído algunos libros de Sproul, también ese. Es una maravilla que puedas aprender de memoria ese texto en hebreo. Dios te bendiga Huerta. Iré ahora a tu blog.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Hiel de Betel, mal padre

Ahuyenta los pájaros y las aves de mal agüero

El altar de tierra